Gregor Paul
Konfuzius und Konfuzianismus.
Homepage | Lebenslauf | Aktuelles | Publikationen | Volltexte | Projekte | Kontakt
 
 

Kommentierte Auswahl-Bibliographie
Gregor Paul, Universität Karlsruhe

Wer sich in kritischer Weise für Leben und Denken des Konfuzius, für das Lunyu oder gar für die klassische, also vor-Han-zeitliche, chinesische Philosophie überhaupt interessiert und kein Chinesisch kann, sollte getrost Übertragungen der entsprechenden Texte lesen. Erst in zweiter Linie sollte er andere Literatur zu Rate ziehen. Der lange, anhaltende Prozess der Übersetzungen wichtiger Werke hat zu ausgezeichneten, durchaus zuverlässigen Ergebnissen geführt. Der scheinbar gültige Anspruch, nur über solche Texte zu urteilen, die man im Original kennt, ist ohnehin fragwürdig. Warum sollte ein Sinologe dann überhaupt noch ein Werk übersetzen? Und welcher Sinologe liest wirklich alles, worüber er spricht und schreibt, ‚im Original’? Welcher professionelle deutsche Logiker hat Aristoteles‘ umfangreiches Organon auch nur auf Deutsch gelesen? Welcher Sinologe, der von ‚aristotelischer’ und ‚westlicher Logik’ spricht, kennt den griechischen Text? Lässt es sich überhaupt vermeiden, dass wenigstens eine der für unsere ausgedehnteren Studien relevanten Informationen zum ersten Mal in einer Sprache formuliert wurde, die wir nicht beherrschen?

Kritische Ausgaben der chinesischen Klassiker (B-F) sind im Folgenden nicht angeführt. Bequeme Übersichten bieten (B) Lau, S. 277ff. und (H) Roetz 1992, S. 440f. Dagegen sind, soweit erschienen, mehr oder weniger leicht zugängliche zweisprachige Chinesisch-Englische  Editionen angegeben. Die seit den 1990er Jahren in der Volksrepublik China erscheinenden zweisprachigen Ausgaben, die Übersetzungen ins moderne Chinesisch (mit Kurzzeichen) und ins Englische enthalten (aber keine klassische Textversion einschließen), sind nicht berücksichtigt.

Im Übrigen beschränken sich die Literaturangaben weithin auf Veröffentlichungen, die sich auf Konfuzius und klassischen Konfuzianismus beziehen. So sind zum Beispiel nur wenige Werke des späteren ‚Konfuzianismus‘ einbezogen. Soweit Konfuzius und klassischer Konfuzianismus von ihrer gesamten Rezeptionsgeschichte her zu verstehen sind, ermöglichen dies die angeführten Anthologien und die ausgewählte Sekundärliteratur. Die weitgehende Beschränkung neuerer fremdsprachlicher Literatur auf englischsprachige Publikationen hat rein pragmatische Gründe.

Instruktive Internetseiten zu Konfuzius und Konfuzianismus. Stand vom 25. März 2001

http://sun.sino.uni-heidelberg.de/igcs  Mit vielen hilfreichen Links.

http://www.bambushain.de (von Erling Weinreich). Eine schöne Seite. Mit vielen hilfreichen Links und ausgesprochen gelungenen Übersetzungen aus dem Lunyu.

http://www.confucius.org (aus Hongkong). Mehrsprachig. Schließt unter http://www.confucius.org/maing.htm (Lunyu - Gesamttext) eine leicht zugängliche chinesisch-deutsche Version des Lunyu ein.
 
 

A  Nachschlagewerke


B Übersetzungen des Lunyu

 

C  Übersetzungen des Kongzi Jiayu


D  Übersetzungen des Mengzi/Menzius


E  Übersetzungen des Xunzi


F  Übersetzungen anderer wichtiger Klassiker, deren Inhalte in die Vor-Han-Zeit zurückreichen

Chunqiu Zuozhuan. Die Frühlings- und Herbst- Annalen mit dem Kommentar von Zuo.


Daode jing.Text des philosophischen Daoismus.


Daxue. Großes Lernen.


Guanzi.


Han Feizi. Klassiker des Legalismus.


Liji. Das Buch der Riten.


Lüshi Chunqiu. Frühlings- und Herbst-Annalen des Herrn Lü. Sammlung eines Staatsmannes aus Qin.


Mingjia. Schule der Namen. Yin Wenzi, Deng Xi, Hui Shi, Gongsun Long.


Mozi. Mo Di. Mohismus.


Nongjia. Schule der Ackerbauer.


Shangjun shu. Das Buch des Fürsten Shang. Legalistischer Klassiker.


Shiji. Aufzeichnungen des Historikers. Der historische Klassiker der chinesischen Geschichtsschreibung überhaupt.


Shijing. Der Klassiker der Lieder.


Shujing. Der Klassiker der Urkunden.


Sunzi.


Yang Zhu.


Yijing. Der Klassiker der Wandlungen.


Zhanguo ce. Intrigen der Streitenden Reiche.


Zhongyong. Maß und Mitte.


Zhuangzi. Text des philosophischen Daoismus.


Zhushu jinian. Die Annalen der Bambusschriften.


G  Über Konfuzius

Auch die meisten Übersetzungen des Lunyu (B) schließen ausführlichere Biographien ein. Besonders instruktiv sind dabei Lau, Moritz und Schwarz. Weitere Darstellungen unter H und J.
 

H  Darstellungen der Lehren des Konfuzius bzw. des Lunyu und der vor-Han-zeitlichen chinesischen Philosophie

Weitere Titel unter J.
 

J  Wirkungsgeschichte